
Anerkannt von Behörden, Gerichten und Institutionen – für amtliche Zwecke garantiert gültig.
Von deutschen Landgerichten bestellte, vereidigte Übersetzer für offiziell anerkannte Dokumente.
SSL-verschlüsselte Übertragung. Alle Daten streng vertraulich und geschützt.
♦ Wofür Sie die beglaubigte Übersetzung Bulgarisch–Deutsch benötigen
♦ Wichtige Hinweise zur Übersetzung Ihrer Bulgarisch Dokumente
♦ Bulgarisch Dokumente übersetzen: In 3 Schritten – behördlich anerkannt & zum garantierten Festpreis
♦ FAQ: Häufige Fragen zur beglaubigten Übersetzung aus dem Bulgarisch

Für die Eheschließung, die Eintragung einer Geburt oder andere Familienangelegenheiten in Deutschland ist die beglaubigte Übersetzung Ihrer bulgarischen Personenstandsdokumente erforderlich. Hierzu zählen die Geburtsurkunde (Акт за раждане - Akt za rajdane) und die Heiratsurkunde (Удостоверение за сключен граждански брак). Unsere vereidigten Übersetzer sind mit den Besonderheiten der Dokumente aus Bulgarien vertraut und sorgen für die reibungslose Anerkennung durch jedes deutsche Standesamt.
Bei Anträgen auf einen Aufenthaltstitel oder im Zuge des Einbürgerungsverfahrens in Deutschland fordern die Ausländerbehörden eine beglaubigte Übersetzung Ihrer bulgarischen Dokumente. Dies umfasst oft das Personalausweisdokument (z. B. Лична карта - Litschna Karta) oder das Führungszeugnis (Свидетелство за съдимост).
Wir stellen sicher, dass alle Dokumente, die von bulgarischen Stellen wie der Община (Gemeindeverwaltung) ausgestellt wurden, den strengen Anforderungen der deutschen Ämter entsprechen und amtlich anerkannt werden.
Möchten Sie in Deutschland studieren oder Ihre beruflichen Qualifikationen anerkennen lassen, ist die beglaubigte Übersetzung Ihrer bulgarischen Zeugnisse und Diplome unerlässlich. Wichtige Dokumente sind das Reifezeugnis (Диплома за средно образование) oder Hochschul-Diplome.
Die korrekte Übertragung Ihrer bulgarischen Bildungsabschlüsse ist für die Verfahren bei uni-assist, der ANABIN-Datenbank oder den Kultusministerien entscheidend. Unsere vereidigten Übersetzer garantieren, dass Ihre Dokumente den Anforderungen zur Anerkennung in Deutschland entsprechen.
Für Rechtsgeschäfte in Deutschland, wie Testamente, Gerichtsverfahren oder die Beglaubigung von Unterschriften, ist die beglaubigte Übersetzung der entsprechenden bulgarischen Dokumente erforderlich. Dies betrifft Gerichtsurteile oder notarielle Akte, die in Bulgarien erstellt wurden.
Da bulgarische Dokumente oft eine Apostille benötigen, um in Deutschland anerkannt zu werden, ist die enge Zusammenarbeit mit unseren vereidigten Übersetzern von Vorteil. Wir gewährleisten die korrekte und rechtssichere Übertragung für deutsche Gerichte und Notare.
Zur Geltendmachung Ihrer in Bulgarien erworbenen Arbeits- und Versicherungszeiten bei der Deutschen Rentenversicherung (DRV) benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer bulgarischen Renten- und Sozialversicherungsnachweise. Solche Nachweise sind essentiell für die Berechnung Ihrer deutschen Rentenansprüche.
Häufige Dokumente sind Arbeitsbücher oder Bescheinigungen des bulgarischen Nationalen Rentenversicherungsinstituts (Национален осигурителен институт - Natsionalen Osiguritelen Institut). Unsere vereidigten Übersetzer helfen Ihnen, diese wichtigen bulgarischen Dokumente lückenlos für das Sozialamt oder die DRV zu übersetzen.
Für geschäftliche Vorgänge wie Firmengründungen, Bankgeschäfte oder die Vorlage beim deutschen Handelsregister sind beglaubigte Übersetzungen Ihrer bulgarischen Verträge und Firmenunterlagen notwendig. Dies umfasst Gesellschaftsverträge, Handelsregisterauszüge und notarielle Urkunden.
Unsere vereidigten Übersetzer verfügen über das notwendige Fachwissen, um komplexe bulgarische Dokumente, die vom Registergericht (z. B. Агенция по вписванията - Agentzia po vpistvaneto) ausgestellt wurden, rechtssicher ins Deutsche zu übertragen.
Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.
Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.
Die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten aus Bulgarien erfordert besondere Sorgfalt bei der Transliteration, da die Dokumente in kyrillischer Schrift ausgestellt sind. Für die Anerkennung beim Standesamt oder der Ausländerbehörde ist es entscheidend, dass die Schreibweise von Namen und Ortsangaben in der beglaubigten Übersetzung exakt mit der in Ihrem Pass oder anderen in Deutschland anerkannten Dokumenten übereinstimmt. Unsere vereidigten Bulgarisch-Übersetzer sichern diese Konsistenz.
Deutsche Ämter fordern eine vollständige Übertragung. Dies gilt für alle Texte, Unterschriften, handschriftlichen Vermerke, Randnotizen und die spezifischen Stempel der bulgarischen Община (Gemeinde) oder des Министерство на външните работи (Außenministerium). Alle diese Informationen müssen in die beglaubigte Übersetzung übernommen und erläutert werden. Unvollständige Übersetzungen führen fast immer zur Ablehnung der bulgarischen Dokumente.
Für die Vorlage bei deutschen Behörden (z. B. Rentenversicherung, Standesamt oder Ausländerbehörde) ist die beglaubigte Übersetzung durch einen in Deutschland vereidigten Bulgarisch-Übersetzer zwingend erforderlich. Nur dieser Fachmann darf die Übersetzung anfertigen und sie mit seinem amtlichen Siegelabdruck und Beglaubigungsvermerk versehen, wodurch die behördliche Anerkennung in der gesamten Bundesrepublik gewährleistet wird.
Bulgarische Dokumente, wie das Удостоверение за раждане (Geburtsurkunde) oder die Диплома (Diplom), enthalten spezifische Abkürzungen von Institutionen wie der НОИ (Nationale Sozialversicherung) oder lokalen Behörden. Unsere Expertise umfasst die korrekte Übertragung dieser Behördenbezeichnungen und Titel ins Deutsche, damit der Zweck und die Herkunft des bulgarischen Dokuments für die deutschen Empfänger sofort klar sind.
Besonders bei älteren Urkunden oder Dokumenten aus kleinen ländlichen Община (Gemeinden) können schwer lesbare alte bulgarische Handschriften oder regionale Formulierungen vorkommen. Unsere vereidigten Übersetzer beherrschen die sprachlichen Eigenheiten und Dialekte und verfügen über die nötige Expertise, um auch solche Sonderfälle von bulgarischen Dokumenten rechtssicher und präzise zu übersetzen.
Da Bulgarien Mitglied der Europäischen Union und des Haager Apostillen-Übereinkommens ist, benötigen Ihre bulgarischen Dokumente für die Verwendung in Deutschland in der Regel keine Apostille, sofern es sich um mehrsprachige EU-Formulare handelt. Bei älteren Dokumenten oder speziellen Urkunden ist jedoch eine Apostille notwendig. Die beglaubigte Übersetzung wird in der Regel zusammen mit der Apostille eingereicht. Klären Sie dies bitte immer mit der anfordernden deutschen Behörde ab.
Ihre Dokumente unverbindlich hochladen: Laden Sie das bulgarische Dokument (z. B. eine bulgarische Geburtsurkunde, einen akt za rajdane oder einen Heiratsnachweis) einfach über unser Online-Formular hoch. Sie erhalten umgehend eine Bestätigung und innerhalb weniger Stunden Ihr kostenloses Festpreisangebot. Wir benötigen nur eine digitale Kopie (Foto oder Scan) Ihrer Unterlagen für die Übersetzung.
Erstellung der beglaubigten Übersetzung durch vereidigte Übersetzer: Sobald Sie das Angebot annehmen, beginnt unser in Deutschland vereidigter Übersetzer für Bulgarisch mit der Arbeit. Er fertigt die vollständige und korrekte Übersetzung an, versieht diese mit seinem Beglaubigungsvermerk, Stempel und seiner Unterschrift. Die beglaubigte Übersetzung ist somit bundesweit und bei allen Behörden in Deutschland anerkannt.
Versand der beglaubigten Originale: Nach Fertigstellung senden wir Ihnen die beglaubigte Übersetzung im Original per Post zu. Die Lieferzeit beträgt in der Regel nur wenige Werktage. Ihre Unterlagen sind auf dem Weg zur Ausländerbehörde, dem Standesamt oder zur Anerkennungsstelle sicher und schnell bei Ihnen.
Wir legen Wert auf vollständige Kostentransparenz, sodass Sie von Anfang an genau wissen, welche Kosten für die beglaubigte Übersetzung Ihres bulgarischen Dokuments anfallen.
Festpreisgarantie: Sie erhalten von uns immer einen verbindlichen Festpreis für die Übersetzung Ihrer Dokumente, basierend auf der Länge und dem Format des Dokuments. Es gibt keine versteckten Gebühren.
Kostenlose Vorabprüfung: Die Prüfung Ihres Dokuments und die Erstellung des Angebots sind selbstverständlich kostenlos.
Reguläre Bearbeitungsdauer: Die Standardlieferung erfolgt innerhalb weniger Werktage per Post. Die beglaubigte Übersetzung ist dabei stets bundesweit und behördlich anerkannt.
Express-Lieferung (Nur nach Absprache): Sollten Sie die beglaubigte Übersetzung Bulgarisch–Deutsch sehr kurzfristig benötigen, bieten wir die Express-Bearbeitung an. Da die Verfügbarkeit unserer vereidigten Übersetzer für Eilaufträge begrenzt ist, ist dieser Service nur nach vorheriger Absprache und Verfügbarkeitsprüfung möglich. Kontaktieren Sie uns dafür bitte direkt mit Ihrem gewünschten Termin.
Ja. Beglaubigte Übersetzungen unserer in Deutschland vereidigten Übersetzer werden bundesweit von allen Behörden, Gerichten, Ausländerbehörden und Standesämtern anerkannt – unabhängig vom Bundesland. Unsere Übersetzer sind in Deutschland akkreditiert, was die Akzeptanz Ihrer bulgarischen Dokumente sicherstellt.
Ja, in den meisten Fällen. Da Bulgarien der Haager Apostille-Konvention beigetreten ist, benötigen bulgarische öffentliche Urkunden (wie Geburts- oder Heiratsurkunden) in der Regel die Apostille des bulgarischen Außenministeriums, um in Deutschland rechtlich anerkannt zu werden.
Unsere Übersetzer übersetzen die Apostille mit, können sie aber nicht nachträglich beschaffen.
Ein Scan oder ein scharfes Foto (PDF/JPG) Ihrer bulgarischen Urkunde ist völlig ausreichend. Das Original müssen Sie in der Regel nicht per Post einsenden, da die beglaubigte Übersetzung auf Basis der digitalen Vorlage erfolgt.
Standard: Die Erstellung und der anschließende Postversand dauern in der Regel wenige Werktage nach Auftragsbestätigung.
Express: möglich – abhängig von der Tagesauslastung unserer vereidigten Übersetzer. Nennen Sie uns Ihren Wunschtermin, wenn Sie eine Eilübersetzung Ihres bulgarischen Zeugnisses benötigen.
Sie erhalten immer einen verbindlichen Festpreis, sobald Sie Ihr Dokument (z.B. Akt za rajdane) hochladen. Die Kosten variieren je nach Länge, Komplexität und Zustand der bulgarischen Dokumente (z.B. Stempel oder handschriftliche Vermerke).
Wir übersetzen alle offiziellen Dokumente aus Bulgarien, wie:
Ja, Sie erhalten auf Wunsch vorab eine digitale PDF-Vorschau. Das beglaubigte Original (mit Stempel und Unterschrift des vereidigten Übersetzers) folgt anschließend per Postversand. Dies ist ideal, um die Übersetzung schnell bei der deutschen Behörde einzureichen.
Unsere vereidigten Übersetzer sind staatlich geprüft und erstellen jede Übersetzung mit:
Damit ist die Übersetzung rechtlich gültig und bundesweit anerkannt.

Bei der beglaubigten Übersetzung geht es um Ihre Zukunft: Visa, Jobs oder die Anerkennung Ihres Abschlusses. Fragen Sie sich: Wer garantiert mir die Anerkennung meines Dokuments?
Die Antwort liegt in unserer Erfahrung: Als vereidigte Übersetzerin habe ich über 20 Jahre lang erfolgreich für die größten und anspruchsvollsten Unternehmen Europas gearbeitet. Meine Arbeit war immer diskret, präzise und zuverlässig.
Heute teile ich diese Expertise und das aufgebaute Expertenteam mit Ihnen. Dieses Team besteht aus öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzern für über 40 Sprachen, die alle Prozesse der deutschen und internationalen Behörden kennen.
Unser Ziel: Ihnen die Sicherheit zu geben, die Sie brauchen. Mit dito erhalten Sie nicht nur eine beglaubigte Übersetzung, sondern einen Partner, der sicherstellt, dass Ihr Dokument bundesweit und weltweit anerkannt wird, damit Sie Ihre Ziele erreichen können.
Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.