Beglaubigte Übersetzung: Masterzeugnis und Urkunde
von vereidigten Übersetzern online anfragen und beauftragen

Beglaubigte Übersetzung

Anerkannt von Behörden, Gerichten und Institutionen – für amtliche Zwecke garantiert gültig.

Vereidigte Übersetzer

Von deutschen Landgerichten bestellte, vereidigte Übersetzer für offiziell anerkannte Dokumente.

Sicher

SSL-verschlüsselte Übertragung. Alle Daten streng vertraulich und geschützt.

Telefonisch erreichbar:

Braunschweig:
+49 5307 / 204820


Mettingen:
+49 05452 / 9364747

ein Blauer Hintergrund der vertrauen widerspiegelt
Fill out my online form.

Wofür Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Masterzeugnis und Masterurkunde benötigen

Für das Auslandsstudium und die Promotion nutzen

Die beglaubigte Übersetzung Ihres Masterzeugnisses und Ihrer Masterurkunde ist ein essenzieller Schritt, wenn Sie Ihren akademischen Werdegang im Ausland fortsetzen. Ohne eine offizielle Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde, können Ihre Dokumente von ausländischen Universitäten und Bildungseinrichtungen in der Regel nicht akzeptiert werden. Sie benötigen die Übersetzung insbesondere für:

  • Die erfolgreiche Zulassung zu einem weiterführenden Masterprogramm (z. B. einem zweiten Master) in einem nicht-deutschsprachigen Land.
  • Die Bewerbung für ein Promotionsstudium (Ph.D.) oder Post-Doc-Stellen, um Ihren höchsten Bildungsgrad nachzuweisen.
  • Anträge auf internationale Stipendien oder die Teilnahme an spezialisierten Forschungsprogrammen.

Unsere vereidigten Fachübersetzer sichern die korrekte und rechtsgültige Übertragung aller akademischen Fachtermini, Noten (inkl. Umrechnung) und ECTS-Punkte, sodass Ihre Qualifikationen weltweit anerkannt werden und Sie sofort den nächsten Schritt Ihrer akademischen Laufbahn gehen können.

Für die Karriere und Anerkennung im Ausland einsetzen

Ihre Masterdokumente sind Ihr wichtigster Nachweis über Ihre akademische Qualifikation und die damit verbundenen beruflichen Fähigkeiten. Für eine erfolgreiche Karriereentwicklung im Ausland benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung des Masterzeugnisses und der Masterurkunde unter anderem in folgenden Situationen:

  • Bei der Bewerbung auf hochqualifizierte Positionen bei internationalen Unternehmen, die eine rechtssichere Überprüfung Ihrer Abschlüsse verlangen.
  • Zur offiziellen Berufsanerkennung Ihres Titels durch ausländische Berufsverbände, Kammern oder staatliche Stellen, damit Sie Ihren Beruf dort ausüben dürfen.
  • Zum Nachweis Ihrer Ausbildungsdauer und Ihres akademischen Niveaus im Rahmen der Personalaktenführung bei Ihrem neuen Arbeitgeber.

Die amtliche Beglaubigung durch einen vereidigten Übersetzer sichert die Glaubwürdigkeit und die vollständige Akzeptanz Ihrer Dokumente im globalen Arbeitsmarkt. Nutzen Sie die Übersetzung als Türöffner für bessere Berufsaussichten.

Für Visa, Green Card und Einbürgerung verwenden

In allen behördlichen Verfahren, die einen Nachweis über Ihren akademischen Werdegang erfordern, ist die beglaubigte Übersetzung Ihrer Masterurkunde und Ihres Masterzeugnisses eine unumgängliche Voraussetzung. Staatliche Ämter, Einwanderungsbehörden und Gerichte benötigen eine offizielle Bestätigung, dass die Übersetzung dem Original inhaltlich exakt entspricht. Dies ist relevant für:

  • Anträge auf Langzeit-Visa oder die Green Card (USA) bzw. ähnliche Daueraufenthaltsgenehmigungen im Ausland.
  • Verfahren zur Einbürgerung oder zur Erlangung der Staatsbürgerschaft, bei denen der Nachweis Ihrer vollständigen Bildungsbiografie obligatorisch ist.
  • Die Vorlage bei staatlichen Ämtern im Rahmen der Anerkennung von Berufsqualifikationen oder für spezielle Zulassungen.

Die von unseren vereidigten Übersetzern ausgestellte Beglaubigung inklusive Stempel und Unterschrift garantiert die volle Rechtsgültigkeit und bundesweite Anerkennung bei allen Behörden. Damit vermeiden Sie Rückfragen und Verzögerungen in Ihrem Verfahren.

Warum überhaupt eine beglaubigte Übersetzung?

Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.

Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.

Wichtige Hinweise zur Übersetzung Ihrer Masterdokumente

Was bei der Übersetzung zwingend beachtet werden muss

Um eine reibungslose Bearbeitung und die bundesweite Anerkennung Ihrer beglaubigten Übersetzung sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende wichtige Hinweise zu Ihren Master-Dokumenten:

  • Vollständigkeit: In vielen Fällen müssen das Masterzeugnis (mit den Noten) und die Masterurkunde (mit dem Titel) zusammen übersetzt werden, da sie gemeinsam den Abschluss belegen. Auch das eventuell beigefügte Diploma Supplement ist oft relevant. Wir prüfen die Notwendigkeit der Übersetzung aller Teile.
  • Dokumentenqualität: Laden Sie bitte einen hochwertigen Scan oder ein klares, gut beleuchtetes Foto Ihrer Originaldokumente hoch. Alle Stempel, Unterschriften und Randbemerkungen müssen gut lesbar sein, da diese Bestandteil der beglaubigten Übersetzung werden.
  • Personendaten: Achten Sie darauf, dass Ihre Namen, Geburtsdaten und der Studienort in Ihrem Upload korrekt und vollständig erkennbar sind, um Fehler in der Übersetzung zu vermeiden.

Wir benötigen grundsätzlich nur eine Kopie (Scan/Foto) Ihres Dokuments. Das Original müssen Sie uns nicht zusenden.

Unsere Qualitätsgarantie: Vereidigte Fachübersetzer für Ihr Master-Dokument

Die beglaubigte Übersetzung Ihres Masterzeugnisses ist ein juristisches Dokument, das höchste fachliche Präzision erfordert. Unsere Qualitätsstandards gewährleisten die Akzeptanz bei allen Behörden:

  • Öffentlich bestellt & vereidigt: Wir setzen ausschließlich vereidigte Übersetzer ein, die vor einem deutschen Gericht dazu ermächtigt wurden, die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung zu bestätigen.
  • Fachliche Expertise: Ihr Dokument wird einem Übersetzer mit Erfahrung im Bereich akademischer Titel und Bildungswesen zugeteilt. Dies stellt die korrekte Wiedergabe von Notensystemen, ECTS-Punkten und Fachbegriffen sicher.
  • Rechtssichere Beglaubigung: Die fertige Übersetzung enthält immer den Beglaubigungsvermerk, den Stempel und die Unterschrift des Übersetzers, was die volle Rechtsgültigkeit bundesweit garantiert.

Vertrauen Sie auf unsere Expertise, um die internationale Anerkennung Ihres akademischen Erfolgs sicherzustellen.

Apostille und Legalisation: Zusätzliche Schritte für das Ausland

Wenn Sie Ihre Masterdokumente im Ausland – außerhalb des Landes, in dem sie ausgestellt wurden – offiziell nutzen möchten, kann zusätzlich zur beglaubigten Übersetzung eine Apostille oder Legalisation notwendig sein. Diese Schritte bestätigen die Echtheit der Urkunde selbst:

  • Apostille: Für Länder, die dem Haager Übereinkommen beigetreten sind, dient die Apostille als vereinfachte Form der Überbeglaubigung des Originals (z. B. durch die ausstellende Universität oder die zuständige Behörde).
  • Legalisation: Für alle anderen Länder ist in der Regel eine vollständige Legalisation durch das jeweilige Konsulat oder die Botschaft erforderlich.
  • Unser Service: Die Beschaffung der Apostille muss in der Regel vom Dokumenteninhaber selbst bei der ausstellenden Stelle beantragt werden. Wir weisen Sie jedoch gerne darauf hin, ob Ihr Zielland diesen zusätzlichen Schritt erfordert, damit Sie die vollständige Anerkennung sicherstellen können.

Klären Sie dies bitte frühzeitig mit der empfangenden Stelle (Universität, Behörde, Arbeitgeber), um Verzögerungen zu vermeiden.

Masterzeugnis & Masterurkunde übersetzen: In 3 Schritten, bundesweit anerkannt & zum garantierten Festpreis

Ihr 3-Schritte-Ablauf: Upload, Erstellung der beglaubigten Übersetzung, Versand

Vertrauen Sie auf unseren transparenten, digitalen Prozess. In nur drei Schritten erhalten Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Masterzeugnisses/Ihrer Masterurkunde – garantiert anerkannt und pünktlich geliefert.

1. Dokument online hochladen und sofort Angebot erhalten

Laden Sie den hochwertigen Scan oder ein klares Foto Ihres Masterzeugnisses/Ihrer Masterurkunde über unser Online-Portal hoch. Sie erhalten innerhalb weniger Minuten ein transparentes Festpreisangebot inklusive der voraussichtlichen Bearbeitungsdauer.

2. Bearbeitung, Prüfung und finale Bestätigung des Übersetzers

Nach Ihrer Beauftragung und Bezahlung wird das Dokument umgehend einem unserer öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzer zugeteilt. Der Übersetzer erstellt die Entwurfsübersetzung, die wir Ihnen vor der finalen Bestätigung zur Freigabe zusenden. Sie prüfen in Ruhe alle persönlichen Daten (Namen, Geburtsdatum, Studienort). Erst nach Ihrer Bestätigung sorgt der Übersetzer für die rechtskonforme Beglaubigung, die bundesweit von allen Behörden und Gerichten akzeptiert wird.

3. Erhalt der beglaubigten Übersetzung (Digital und im Original)

Nach Fertigstellung senden wir Ihnen die beglaubigte Übersetzung zuerst als PDF-Scan per E-Mail zu. Das juristisch gültige Originaldokument, versehen mit dem Stempel des Übersetzers, versenden wir umgehend per Post an Ihre Wunschadresse.

Transparente Kosten und Express-Lieferung

Wir legen Wert auf vollständige Kostentransparenz, sodass Sie von Anfang an genau wissen, welche Kosten für die Beglaubigte Übersetzung Ihrer Masterdokumente anfallen.

  • Festpreisgarantie: Sie erhalten von uns immer einen verbindlichen Festpreis für die Übersetzung Ihrer Masterdokumente, basierend auf der Länge und dem Format des Dokuments. Es gibt keine versteckten Gebühren.
  • Kostenlose Vorabprüfung: Die Prüfung Ihres Dokuments und die Erstellung des Angebots sind selbstverständlich kostenlos.
  • Reguläre Bearbeitungsdauer: Die Standardlieferung erfolgt innerhalb weniger Werktage per Post.
  • Express-Option (Nur nach Absprache): Sollten Sie die Beglaubigte Übersetzung Ihrer Masterdokumente sehr kurzfristig benötigen, bieten wir die Express-Bearbeitung an. Da die Verfügbarkeit unserer vereidigten Übersetzer für Eilaufträge begrenzt ist, ist dieser Service nur nach vorheriger Absprache und Verfügbarkeitsprüfung möglich. Kontaktieren Sie uns dafür bitte direkt mit Ihrem gewünschten Termin.

FAQ: Häufige Fragen zur Übersetzung Ihres Masterzeugnis und Masterurkunde

Wie lange dauert die beglaubigte Übersetzung meiner Masterdokumente?

Die Dauer hängt von der jeweiligen Sprachkombination und der Auslastung unserer vereidigten Übersetzer ab. In der Regel benötigen wir für die Standard-Bearbeitung Ihres Masterzeugnisses/Ihrer Masterurkunde wenige Werktage. Nach Fertigstellung erhalten Sie die Übersetzung sofort als PDF-Scan per E-Mail. Das Originaldokument versenden wir zeitgleich per Post.

Wenn es sehr eilig ist, bieten wir nach Verfügbarkeit eine Express-Option an. Kontaktieren Sie uns in diesem Fall bitte direkt, um die schnellstmögliche Bearbeitung und Lieferung zu klären.

Was kostet die beglaubigte Übersetzung von Masterzeugnis und Masterurkunde?

Die Kosten für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Masterdokumente richten sich nach der Länge und der Komplexität. Da wir Ihnen volle Transparenz bieten, erhalten Sie bei uns immer einen verbindlichen Festpreis.

Nachdem Sie Ihren Scan hochgeladen haben, erhalten Sie sofort und unverbindlich unser Festpreisangebot – ohne versteckte Gebühren. Die Vorabprüfung Ihrer Dokumente ist selbstverständlich kostenlos.

Wird die beglaubigte Übersetzung meines Masterabschlusses international anerkannt?

Ja, unsere beglaubigten Übersetzungen werden bundesweit und auch international von den allermeisten Universitäten, Behörden und Arbeitgebern anerkannt. Alle Übersetzungen werden von in Deutschland öffentlich bestellten und vereidigten Übersetzern angefertigt.

Für die Nutzung in bestimmten Ländern außerhalb Deutschlands kann zusätzlich eine Apostille oder Legalisation notwendig sein. Wir empfehlen Ihnen, dies vorab bei der empfangenden Stelle (z. B. der ausländischen Universität) zu erfragen, um die vollständige Anerkennung sicherzustellen.

Kann ich nur das Masterzeugnis ohne die Urkunde übersetzen lassen?

Theoretisch ist dies möglich. Wir empfehlen jedoch dringend, sowohl das Masterzeugnis (das die Noten und ECTS-Punkte detailliert auflistet) als auch die Masterurkunde (die den Titel bestätigt) beglaubigt übersetzen zu lassen.

Viele internationale Institutionen verlangen zur vollständigen Anerkennung den Nachweis beider Dokumente. Indem Sie beide Teile übersetzen lassen, vermeiden Sie spätere Rückfragen und beschleunigen Ihr Verfahren.

Wir helfen Ihnen gerne weiter.

Wir beantworten Ihre Fragen zu unseren Produkten und helfen Ihnen, die beste Lösung für Sie zu finden.

Skeptisch? Unsere 20 Jahre Erfahrung sichert Ihren Erfolg.

Bei der beglaubigten Übersetzung geht es um Ihre Zukunft: Visa, Jobs oder die Anerkennung Ihres Abschlusses. Fragen Sie sich: Wer garantiert mir die Anerkennung meines Dokuments?

Die Antwort liegt in unserer Erfahrung: Als vereidigte Übersetzerin habe ich über 20 Jahre lang erfolgreich für die größten und anspruchsvollsten Unternehmen Europas gearbeitet. Meine Arbeit war immer diskret, präzise und zuverlässig.

Heute teile ich diese Expertise und das aufgebaute Expertenteam mit Ihnen. Dieses Team besteht aus öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzern für über 40 Sprachen, die alle Prozesse der deutschen und internationalen Behörden kennen.

Unser Ziel: Ihnen die Sicherheit zu geben, die Sie brauchen. Mit dito erhalten Sie nicht nur eine beglaubigte Übersetzung, sondern einen Partner, der sicherstellt, dass Ihr Dokument bundesweit und weltweit anerkannt wird, damit Sie Ihre Ziele erreichen können.

Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.

Kostenfreies Fespreis-Angebot anfordern


Haben Sie noch Fragen?
Rufen Sie uns an!

 

Braunschweig

Mettingen

Datenschutzbestimmungen

Um Ihnen den bestmöglichen Service zu gewährleisten, verwenden wir Cookies. Sie sind technisch notwendig, um alle Funktionen der Website bereitzustellen. Wenn Sie auf diesen Seiten weitersurfen stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Weitere Infos

Alle akzeptieren
Auswahl erlauben