
Anerkannt von Behörden, Gerichten und Institutionen – für amtliche Zwecke garantiert gültig.
Von deutschen Landgerichten bestellte, vereidigte Übersetzer für offiziell anerkannte Dokumente.
SSL-verschlüsselte Übertragung. Alle Daten streng vertraulich und geschützt.
♦ Wofür Sie die beglaubigte Übersetzung Persische (Farsi)–Deutsch benötigen
♦ Wichtige Hinweise zur Übersetzung Ihrer Persische (Farsi) Dokumente
♦ FAQ: Häufige Fragen zur beglaubigten Übersetzung aus dem Persische (Farsi)

Die beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen Personenstandsdokumente ist unumgänglich für alle offiziellen Schritte in Deutschland, die Ihren Familienstand betreffen.
Dies ist insbesondere der Fall, wenn Sie beim deutschen Standesamt die Eheschließung anmelden, eine Namensänderung registrieren lassen oder familienrechtliche Angelegenheiten klären müssen. Zu den wichtigsten Dokumenten zählt die persische Geburtsurkunde, bekannt als Shenasnameh (شناسنامه).
Wir übersetzen für Sie die Shenasnameh, Heiratsurkunden (wie عقدنامه) sowie Scheidungsurteile aus dem Persischen (Farsi) ins Deutsche. Unsere vereidigten Übersetzer gewährleisten die volle behördliche Anerkennung bei allen deutschen Ämtern, sei es in Berlin, Hamburg oder München.
Für die Ausländerbehörde oder andere Meldeämter in Deutschland benötigen Sie häufig eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen (Farsi) Dokumente, um einen Aufenthaltstitel zu beantragen, zu verlängern oder die Einbürgerung abzuschließen.
Besonders häufig werden die Übersetzung des persischen Passes oder von Identitätsdokumenten wie der Tazkira (تذکره) aus dem Iran oder Afghanistan verlangt. Auch polizeiliche Führungszeugnisse (Strafregisterauszüge) sowie Meldebescheinigungen müssen in der Regel beglaubigt ins Deutsche übersetzt werden, um von den deutschen Behörden anerkannt zu werden.
Unsere bei deutschen Gerichten vereidigten Übersetzer liefern Ihnen eine Übersetzung, die bundesweit und bei allen Behörden akzeptiert wird. So vermeiden Sie Verzögerungen im Verfahren rund um Ihren Aufenthalt.
Für die Anerkennung von Schul-, Ausbildungs- oder Hochschulabschlüssen in Deutschland ist eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen (Farsi) Bildungsdokumente erforderlich.
Hierzu zählen insbesondere persische Schulzeugnisse, Hochschuldiplome, Notenübersichten sowie Abschlussurkunden. Diese müssen vollständig und korrekt ins Deutsche übersetzt werden, damit sie von Hochschulen, Anerkennungsstellen oder Arbeitgebern akzeptiert werden.
Unsere vereidigten Übersetzer stellen sicher, dass alle formalen Anforderungen eingehalten werden und Ihre Bildungsnachweise in Deutschland anerkannt werden können.
Für rechtliche und notarielle Angelegenheiten in Deutschland benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen (Farsi) Dokumente. Hierzu zählen wichtige Rechtsgeschäfte bei Notaren, Banken oder Gerichten.
Besonders relevant sind persische Gerichtsurteile, notariell beurkundete Vollmachten und Erbscheine. Diese müssen korrekt und vollständig ins Deutsche übersetzt werden, um in einem deutschen Gerichtsverfahren oder bei einem Notartermin rechtliche Gültigkeit zu besitzen.
Unsere vereidigten Übersetzer stellen die Einhaltung aller formalen Anforderungen sicher, sodass die behördliche Anerkennung Ihrer persischen Rechtsdokumente gewährleistet ist.
Um Ansprüche bei der Deutschen Rentenversicherung (DRV) oder anderen Sozialversicherungsträgern geltend zu machen, benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen (Farsi) Nachweise über frühere Beschäftigungen und Beitragszeiten.
Die Übersetzung von persischen Arbeitsbüchern, Arbeitsnachweisen und Rentenbescheinigungen ist essenziell, um im Iran oder Afghanistan erworbene Rentenansprüche korrekt im deutschen System berücksichtigen zu lassen. Dies betrifft auch Unterlagen für das Jobcenter oder das Sozialamt.
Unsere vereidigten Übersetzer sind mit der korrekten Übertragung von Arbeits- und Versicherungszeiten vertraut und unterstützen eine reibungslose Bearbeitung Ihrer Anträge.
Für geschäftliche Tätigkeiten, die Gründung einer Niederlassung oder notarielle Vorgänge in Deutschland benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persischen (Farsi) Unternehmensdokumente.
Wir übersetzen relevante Firmenunterlagen wie Handelsregisterauszüge, Gesellschaftsverträge, Satzungen, Gesellschafterbeschlüsse und Vollmachten. Die präzise Übersetzung dieser Dokumente ist entscheidend für die rechtliche Anerkennung Ihres Unternehmens in Deutschland.
Unsere vereidigten Übersetzer gewährleisten die juristische Genauigkeit aller Fachbegriffe, sodass Ihre persischen Wirtschafts- und Handelsdokumente problemlos von deutschen Gerichten und Notaren anerkannt werden.
Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.
Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.
Die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten aus dem Persischen (Farsi) erfordert eine präzise Transliteration aus der arabisch-persischen Schrift in die lateinische Schrift. Für die Anerkennung beim Standesamt ist eine einheitliche Schreibweise von Namen und Ortsangaben entscheidend.
Achten Sie darauf, dass die Schreibweise in der beglaubigten Übersetzung exakt mit der Schreibweise in Ihrem iranischen Pass oder Identitätsdokument übereinstimmt. Unsere vereidigten Persisch-Übersetzer stellen diese Konsistenz sicher.
Deutsche Behörden verlangen eine vollständige Übersetzung. Persische Dokumente (z. B. die Shenasnameh – شناسنامه) enthalten häufig offizielle Stempel, Siegel und handschriftliche Vermerke, insbesondere bei Nach- und Austragungen.
Alle diese Angaben – einschließlich Randnotizen und amtlicher Siegel (z. B. der سازمان ثبت احوال کشور) – müssen vollständig in die beglaubigte Übersetzung übernommen werden. Unvollständige Übersetzungen führen regelmäßig zur Ablehnung durch deutsche Ämter.
Für die behördliche Anerkennung Ihrer persischen (Farsi) Dokumente in Deutschland ist zwingend eine beglaubigte Übersetzung erforderlich.
Nur ein in Deutschland vereidigter Persisch-Übersetzer darf diese anfertigen und sie mit Beglaubigungsvermerk und amtlichem Siegel versehen. Dies bestätigt die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung und ist Voraussetzung für die Vorlage bei Standesämtern, Ausländerbehörden oder Gerichten.
Persische Dokumente enthalten spezifische Abkürzungen und amtliche Behördenbezeichnungen. Unsere Expertise umfasst die korrekte Übertragung von Institutionen wie dem وزارت امور خارجه (Außenministerium), der سازمان ثبت احوال کشور (Nationale Personenstandsbehörde) oder dem دادگاه (Gericht) ins Deutsche.
So ist für deutsche Behörden eindeutig nachvollziehbar, von welcher Stelle das jeweilige Dokument ausgestellt wurde.
Bei älteren Dokumenten, insbesondere aus früheren Jahrzehnten oder aus ländlichen Regionen, können historische persische Handschriften oder veraltete Formulierungen vorkommen.
Unsere vereidigten Übersetzer verfügen über die fachliche Erfahrung, auch solche Dokumente präzise und rechtssicher ins Deutsche zu übertragen. Dies ist häufig bei Renten-, Erbschafts- oder familienrechtlichen Angelegenheiten relevant.
Weder der Iran noch Afghanistan sind Vertragsstaaten des Haager Apostillen-Übereinkommens. Daher ist für persische Dokumente in der Regel eine Legalisation erforderlich.
Das bedeutet, dass die Echtheit des Dokuments zunächst vom zuständigen Außenministerium bestätigt und anschließend durch die Deutsche Auslandsvertretung legalisiert werden muss, bevor die beglaubigte Übersetzung in Deutschland akzeptiert wird.
Bitte klären Sie diesen Prozess vorab mit der anfordernden deutschen Behörde.
Ihre Dokumente unverbindlich hochladen: Laden Sie das persisches (Farsi) (z. B. eine iranische Geburtsurkunde, ein Shenasnameh (Personenstandsbuch) oder ein akademisches Zeugnis) einfach über unser Online-Formular hoch. Sie erhalten umgehend eine Bestätigung und innerhalb weniger Stunden Ihr kostenloses Festpreisangebot. Wir benötigen nur eine digitale Kopie (Foto oder Scan) Ihrer Unterlagen für die Übersetzung.
Erstellung der beglaubigten Übersetzung durch vereidigte Übersetzer: Sobald Sie das Angebot annehmen, beginnt unser in Deutschland vereidigter Übersetzer für Persisch (Farsi) mit der Arbeit. Er fertigt die vollständige und korrekte Übersetzung an, versieht diese mit seinem Beglaubigungsvermerk, Stempel und seiner Unterschrift. Die beglaubigte Übersetzung ist somit bundesweit und bei allen Behörden in Deutschland anerkannt.
Versand der beglaubigten Originale: Nach Fertigstellung senden wir Ihnen die beglaubigte Übersetzung im Original per Post zu. Die Lieferzeit beträgt in der Regel nur wenige Werktage. Ihre Unterlagen sind auf dem Weg zur Ausländerbehörde, dem Standesamt oder zur Anerkennungsstelle sicher und schnell bei Ihnen.
Wir legen großen Wert auf Transparenz und Planungssicherheit, damit Sie von Anfang an wissen, welche Kosten für die beglaubigte Übersetzung Ihres persischen (Farsi) Dokuments entstehen.
Festpreisgarantie
Sie erhalten stets einen verbindlichen Festpreis, der sich nach Umfang und Format des Dokuments richtet. Versteckte Gebühren gibt es nicht.
Kostenlose Vorabprüfung
Die Prüfung Ihrer Unterlagen sowie die Erstellung des Angebots sind selbstverständlich kostenlos und unverbindlich.
Reguläre Bearbeitungsdauer
Die Standardbearbeitung erfolgt innerhalb weniger Werktage. Die beglaubigte Übersetzung wird Ihnen per Post zugesendet und ist behördlich anerkannt.
Express-Lieferung (nur nach Absprache)
Wenn Sie die beglaubigte Übersetzung Persisch–Deutsch (Farsi) besonders kurzfristig benötigen, bieten wir eine Express-Bearbeitung an.
Da die Kapazitäten unserer vereidigten Übersetzer für Eilaufträge begrenzt sind, ist dieser Service nur nach vorheriger Absprache und Verfügbarkeitsprüfung möglich. Bitte kontaktieren Sie uns hierzu direkt unter Angabe Ihres gewünschten Termins.
Ja. Beglaubigte Übersetzungen unserer in Deutschland vereidigten Übersetzer werden bundesweit von allen Behörden, Gerichten, Ausländerbehörden und Standesämtern anerkannt.
Unsere Übersetzer sind auf die Besonderheiten der persischen Sprache (Farsi) sowie auf die korrekte Transliteration von Namen und Ortsangaben spezialisiert.
Nein. Stattdessen ist in der Regel eine Legalisation oder Urkundenüberprüfung erforderlich.
Da der Iran kein Mitglied des Haager Apostille-Übereinkommens ist, müssen persische Urkunden meist durch die zuständige deutsche Auslandsvertretung legalisiert werden. In bestimmten Fällen kann die deutsche Behörde zusätzlich eine inhaltliche Überprüfung der Urkunde verlangen.
Die konkret erforderliche Form der Beglaubigung sollte immer vorab mit der zuständigen deutschen Behörde geklärt werden.
Ein Scan oder ein scharfes Foto (PDF/JPG) Ihrer persischen Urkunde ist völlig ausreichend. Das Original müssen Sie in der Regel nicht per Post einsenden, da die beglaubigte Übersetzung auf Basis der digitalen Vorlage erfolgt.
Standard: Die Übersetzung und der anschließende Postversand erfolgen in der Regel innerhalb weniger Werktage nach Auftragsbestätigung.
Express: Eine Express-Bearbeitung ist möglich, abhängig von der aktuellen Auslastung unserer vereidigten Übersetzer. Bitte teilen Sie uns Ihren gewünschten Termin mit, wenn Sie eine Eilübersetzung benötigen.
Sie erhalten immer einen verbindlichen Festpreis, sobald Sie Ihr Dokument (z.B. Shenasnameh oder Universitätszeugnisse) hochladen. Die Kosten variieren je nach Länge, Komplexität und eventuellen handschriftlichen Einträgen in der persischen Schrift.
Wir übersetzen alle offiziellen persischsprachigen (Farsi) Dokumente, darunter:
♦ Shenasnameh (Geburts- und Identitätsdokument)
♦ Asnad-e Ezdevaj (Heiratsdokumente)
♦ Hochschulabschlüsse, Diplome und Schulzeugnisse
♦ Pässe, Aufenthaltstitel und polizeiliche Führungszeugnisse
Ja, Sie erhalten auf Wunsch vorab eine digitale PDF-Vorschau. Das beglaubigte Original (mit Stempel und Unterschrift des vereidigten Übersetzers) folgt anschließend per Postversand. Dies ist ideal, um die Übersetzung schnell bei der deutschen Behörde einzureichen.
Unsere vereidigten Übersetzer sind staatlich geprüft und erstellen jede Übersetzung nach strengen Qualitätskriterien:
♦ vollständige und inhaltlich korrekte Übersetzung
♦ einheitliche Transliteration von Namen und Orten
♦ vollständige Übertragung aller Stempel, Vermerke und Randnotizen
♦ Beglaubigungsvermerk, Unterschrift und amtlicher Stempel
So ist sichergestellt, dass Ihre persische (Farsi) Übersetzung von allen deutschen Behörden anerkannt wird.
Wir beantworten Ihre Fragen zu unseren Produkten und helfen Ihnen, die beste Lösung für Sie zu finden.

Bei der beglaubigten Übersetzung geht es um Ihre Zukunft: Visa, Jobs oder die Anerkennung Ihres Abschlusses. Fragen Sie sich: Wer garantiert mir die Anerkennung meines Dokuments?
Die Antwort liegt in unserer Erfahrung: Als vereidigte Übersetzerin habe ich über 20 Jahre lang erfolgreich für die größten und anspruchsvollsten Unternehmen Europas gearbeitet. Meine Arbeit war immer diskret, präzise und zuverlässig.
Heute teile ich diese Expertise und das aufgebaute Expertenteam mit Ihnen. Dieses Team besteht aus öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzern für über 40 Sprachen, die alle Prozesse der deutschen und internationalen Behörden kennen.
Unser Ziel: Ihnen die Sicherheit zu geben, die Sie brauchen. Mit dito erhalten Sie nicht nur eine beglaubigte Übersetzung, sondern einen Partner, der sicherstellt, dass Ihr Dokument bundesweit und weltweit anerkannt wird, damit Sie Ihre Ziele erreichen können.
Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.