
Anerkannt von Behörden, Gerichten und Institutionen – für amtliche Zwecke garantiert gültig.
Von deutschen Landgerichten bestellte, vereidigte Übersetzer für offiziell anerkannte Dokumente.
SSL-verschlüsselte Übertragung. Alle Daten streng vertraulich und geschützt.
♦ Wofür Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und Bachelorurkunde benötigen
♦ Wichtige Hinweise zur Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und Bachelorurkunde
♦ Sicher, schnell und bundesweit anerkannt: Ihr Weg zur Übersetzung
♦ FAQ: Häufige Fragen zur Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und Bachelorurkunde

Für die Bewerbung an einer deutschen oder internationalen Universität für einen Masterstudiengang wird die beglaubigte Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und der Bachelor-Urkunde benötigt, um Ihre Qualifikation nachzuweisen.
Wenn Sie eine berufliche Laufbahn außerhalb des Landes anstreben, in dem Ihr Bachelorzeugnis ausgestellt wurde, ist die beglaubigte Übersetzung des Dokuments obligatorisch. Internationale Arbeitgeber, Personalabteilungen und Berufskammern benötigen eine amtliche Bestätigung Ihrer Qualifikation, die nur ein vereidigter Übersetzer liefern kann. Dies stellt sicher, dass Ihre akademische Leistung korrekt und rechtlich anerkannt übertragen wird. Dies ist besonders relevant, wenn Sie in stark regulierten Berufsfeldern wie Ingenieurwesen oder Medizin arbeiten möchten.
Wenn Sie Ihren akademischen Abschluss im Ausland erworben haben und diesen in Deutschland für berufliche oder universitäre Zwecke anerkennen lassen möchten, ist die beglaubigte Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und der Urkunde unverzichtbar. Die zuständigen Stellen, wie etwa die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) im Rahmen der Zeugnisbewertung, benötigen diese offizielle Übersetzung, um die Gleichwertigkeit Ihres Abschlusses mit einem deutschen Hochschulabschluss prüfen zu können. Nur durch die Beglaubigung eines vereidigten Übersetzers ist die juristische Gültigkeit des übersetzten Dokuments gewährleistet.
Bei der Beantragung von Arbeitsvisa, langfristigen Aufenthaltsgenehmigungen oder im Rahmen von Einwanderungsverfahren fordern Konsulate und Migrationsbehörden weltweit das Bachelorzeugnis als Nachweis Ihrer formalen Ausbildung. Diese Dokumente müssen in der Regel in der Amtssprache des Ziellandes vorliegen und stets beglaubigt übersetzt sein. Da es sich hierbei um juristisch relevante Dokumente handelt, akzeptieren die Behörden ausschließlich Übersetzungen, die von einem gerichtlich vereidigten Übersetzer angefertigt wurden. Dies bestätigt die Authentizität und Vollständigkeit der beigefügten Bildungsnachweise.
Hinweis zur Vollständigkeit: Oftmals benötigen Sie neben dem Bachelorzeugnis auch die beglaubigte Übersetzung des Transcript of Records (Fächer- und Notenübersicht). Wir übersetzen diese Dokumente in der Regel zusammen als Paket, um eine vollständige Anerkennung zu gewährleisten.
Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.
Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.
Für die Erstellung einer beglaubigten Übersetzung benötigen wir lediglich einen hochwertigen Scan (oder ein klares Foto) Ihres Bachelorzeugnis und Ihrer Bachelorurkunde. Stellen Sie sicher, dass alle Ränder, Stempel und die Unterschrift gut lesbar sind. Minderwertige Kopien können zu Verzögerungen führen, da der vereidigte Übersetzer die Übereinstimmung mit dem Original bescheinigen muss.
Ein Abschlusszeugnis muss zwingend von einem öffentlich bestellten und vereidigten Übersetzer angefertigt werden, um in Deutschland oder im Ausland rechtsgültig zu sein. Der Übersetzer bestätigt mit seinem Rundstempel, der Unterschrift und dem Beglaubigungsvermerk die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung. Nur diese Form der Beglaubigung garantiert die bundesweite Anerkennung bei allen Hochschulen, Ämtern und Behörden.
In einigen Fällen, insbesondere bei der Verwendung des Bachelorzeugnis in Ländern außerhalb der EU, verlangen die dortigen Behörden eine sogenannte Überbeglaubigung der Übersetzung, bekannt als Apostille oder Legalisation. Diese bescheinigt die Echtheit des Stempels des vereidigten Übersetzers. Die Notwendigkeit hängt vom jeweiligen Zielland ab. Wir beraten Sie gerne bei der Auftragserstellung zu diesem zusätzlichen, behördlichen Schritt.
Dokument online hochladen und sofort Angebot erhalten
Laden Sie den hochwertigen Scan oder ein klares Foto Ihres Bachelorzeugnis oder der Bachelorurkunde über unser Online-Portal hoch. Sie erhalten innerhalb weniger Minuten ein transparentes Festpreisangebot inklusive der voraussichtlichen Bearbeitungsdauer.
Bearbeitung, Prüfung und finale Bestätigung des Übersetzers
Nach Ihrer Beauftragung und Bezahlung wird das Dokument umgehend einem unserer öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzer zugeteilt. Der Übersetzer erstellt die Entwurfsübersetzung, die wir Ihnen vor der finalen Bestätigung zur Freigabe zusenden. Sie prüfen in Ruhe alle persönlichen Daten (Namen, Geburtsdatum, Institution). Erst nach Ihrer Bestätigung sorgt der Übersetzer für die rechtskonforme Beglaubigung, die bundesweit von allen Behörden und Gerichten akzeptiert wird.
Erhalt der beglaubigten Übersetzung (Digital und im Original)
Nach Fertigstellung senden wir Ihnen die beglaubigte Übersetzung zuerst als PDF-Scan per E-Mail zu. Das juristisch gültige Originaldokument, versehen mit dem Stempel des Übersetzers, versenden wir umgehend per Post an Ihre Wunschadresse.
Wir legen Wert auf vollständige Kostentransparenz, sodass Sie von Anfang an genau wissen, welche Kosten für die beglaubigte Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis und der Bachelorurkunde anfallen.
Festpreisgarantie: Sie erhalten von uns immer einen verbindlichen Festpreis für die Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis (und der Bachelorurkunde), basierend auf der Länge und dem Format des Dokuments. Es gibt keine versteckten Gebühren.
Kostenlose Vorabprüfung: Die Prüfung Ihres Dokuments und die Erstellung des Angebots sind selbstverständlich kostenlos.
Reguläre Bearbeitungsdauer: Die Standardlieferung des Originaldokuments erfolgt innerhalb weniger Werktage per Post.
Express-Option (Nur nach Absprache): Sollten Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Bachelorzeugnis sehr kurzfristig benötigen, bieten wir die Express-Bearbeitung an. Da die Verfügbarkeit unserer vereidigten Übersetzer für Eilaufträge begrenzt ist, ist dieser Service nur nach vorheriger Absprache und Verfügbarkeitsprüfung möglich. Kontaktieren Sie uns dafür bitte direkt mit Ihrem gewünschten Termin.
Der Preis ist ein Festpreis und richtet sich nach dem Umfang und der Komplexität des Dokuments. Da das Bachelorzeugnis und die Bachelorurkunde meist Standardformate sind, können wir Ihnen in der Regel ein sehr transparentes und günstiges Angebot machen. Laden Sie Ihre Dokumente einfach in unser Online-Portal hoch, um innerhalb weniger Minuten ein unverbindliches, kostenloses Angebot zu erhalten.
Nein. Für die Erstellung einer beglaubigten Übersetzung benötigen wir lediglich einen hochwertigen Scan oder ein klares Foto Ihres Bachelorzeugnis und der Urkunde. Wir arbeiten ausschließlich digital, was den Prozess beschleunigt und Ihre wertvollen Originaldokumente schont. Der vereidigte Übersetzer bestätigt die Übereinstimmung mit der von Ihnen bereitgestellten Kopie.
Die reguläre Bearbeitungsdauer beträgt in der Regel wenige Werktage (zuzüglich Postlaufzeit). Sobald die Übersetzung fertig ist, erhalten Sie diese vorab als PDF per E-Mail. Sollten Sie das Bachelorzeugnis sehr dringend benötigen, bieten wir eine Express-Bearbeitung an. Bitte geben Sie uns Ihren Wunschtermin bei der Anfrage an.
Wir beantworten Ihre Fragen zu unseren Produkten und helfen Ihnen, die beste Lösung für Sie zu finden.

Bei der beglaubigten Übersetzung geht es um Ihre Zukunft: Visa, Jobs oder die Anerkennung Ihres Abschlusses. Fragen Sie sich: Wer garantiert mir die Anerkennung meines Dokuments?
Die Antwort liegt in unserer Erfahrung: Als vereidigte Übersetzerin habe ich über 20 Jahre lang erfolgreich für die größten und anspruchsvollsten Unternehmen Europas gearbeitet. Meine Arbeit war immer diskret, präzise und zuverlässig.
Heute teile ich diese Expertise und das aufgebaute Expertenteam mit Ihnen. Dieses Team besteht aus öffentlich bestellten und vereidigten Fachübersetzern für über 40 Sprachen, die alle Prozesse der deutschen und internationalen Behörden kennen.
Unser Ziel: Ihnen die Sicherheit zu geben, die Sie brauchen. Mit dito erhalten Sie nicht nur eine beglaubigte Übersetzung, sondern einen Partner, der sicherstellt, dass Ihr Dokument bundesweit und weltweit anerkannt wird, damit Sie Ihre Ziele erreichen können.
Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.