Abiturklasse hat es geschafft und Sie werfen Ihre Hüte in die Luft

Abiturzeugnis übersetzen und beglaubigen - einfach online beauftragen

Vereidigte Übersetzer

Von einem deutschen Landgericht bestellte Übersetzer sorgen mit Ihrer fachlichen und sprachlichen Expertise dafür, dass Ihre Dokumente offiziell anerkannt werden.

staatlich geprüfte Übersetzer

Professionelle und vereidigte Diplom-Übersetzer sorgen dafür, dass Sie Ihre beglaubigte Übersetzung sicher und schnell erhalten.

Sicherheit

 

Der Datenaustausch
erfolgt über unsere SSL-verschlüsselte Plattform.

Telefonisch erreichbar:

 

Braunschweig 05307 / 204820
Osnabrück 0541 / 260601
Mettingen 05452 / 9364747
WhatsApp

Warum muss ich mein Abiturzeugnis übersetzen lassen?

Wenn du dein Abiturzeugnis in einem Land verwenden möchtest, in dem eine andere Sprache als die auf deinem Zeugnis verwendete Amtssprache gesprochen wird, musst du es in der Regel übersetzen lassen. Eine beglaubigte Übersetzung deines Abiturzeugnisses ins entsprechende Landessprache ist oft erforderlich, um es in Bewerbungen oder anderen offiziellen Dokumenten verwenden zu können.

Das gilt insbesondere dann, wenn du dich für ein Studium oder eine Arbeitsstelle im Ausland bewerben möchtest. In diesen Fällen verlangen Universitäten, Arbeitgeber oder Behörden oft eine offizielle Übersetzung deines Abiturzeugnisses, um sicherzustellen, dass sie den Inhalt korrekt verstehen können.

Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Übersetzung von einem zertifizierten Übersetzer oder einer anerkannten Übersetzungsagentur durchgeführt wird, um sicherzustellen, dass die Übersetzung akkurat und von offiziellen Stellen anerkannt wird.

Abitur und jetzt?

Es ist geschafft. Sie haben die Prüfungen und die anstrengende Lernphase erfolgreich hinter sich gebracht. Dazu möchten wir Sie beglückwünschen. Jetzt kommt ein ganz neuer Lebensabschnitt. Studium oder Ausbildung? In Deutschland oder im Ausland?

Sie möchten sich an einer Universität im Ausland für einen Studienplatz oder bei einem internationalen Arbeitgeber um eine Praktikumsstelle bewerben? Vielleicht planen Sie aber auch erst einmal ein Soziales Jahr in Übersee. Für diese spannenden Pläne benötigen Sie allerdings außer Mut und Abenteuerlust eine beglaubigte Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses. Wir bei dito Beglaubigungen können Ihnen dabei helfen. Lassen Sie sich von diesen Formalitäten nicht aufhalten, das können wir für Sie erledigen.

Mit unserem Online-Rechner erhalten Sie einen Festpreis für die beglaubigte Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses. Dieser All-Inclusive-Preis umfasst auch die Beglaubigungsgebühr, das Porto und die Mehrwertsteuer. Damit es keine Überraschungen gibt.

Wir erklären wir Ihnen gern, was eine Beglaubigung überhaupt ist. Denn eines haben Sie jetzt gelernt. Wissen ist wichtig, für Ihr Weiterkommen und für Ihre Zukunft. Lassen Sie sich nicht aufhalten. Raus in die Welt.

Das sollten Sie wissen, wenn Sie Ihr Abiturzeugnis übersetzen und beglaubigen lassen!

  • ♦ Lassen Sie IMMER eine beglaubigte Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses anfertigen. Nur so wird die Übersetzung auch offiziell anerkannt.
    ♦ Die beglaubigte Übersetzung muss von einem vereidigten Übersetzer angefertigt werden, nur er darf die Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses als staatlich anerkannter Übersetzer beglaubigen. Mit seiner Unterschrift, seinem Stempel und dem Beglaubigungsvermerk bestätigt er (oder sie) die Richtigkeit der Übersetzung.
    ♦ Lassen Sie ALLE Seiten Ihres Abiturzeugnisses übersetzen. Scannen Sie einfach alle Seiten ein und schicken Sie uns das Dokument über den Rechner oder über unser Anfrageformular.
    ♦ Wenn Sie sich z. B. um ein Praktikum in einem Unternehmen im Ausland bewerben, sollte auch ein Lebenslauf nicht fehlen. Dieser muss zwar nicht beglaubigt werden, er sollte dennoch von einem professionellen Übersetzer übersetzt werden, immerhin ist er ihr Aushängeschild und sollte keine Fehler enthalten.

Weitere Informationen zum Abiturzeugnis

Das Abiturzeugnis, auch Allgemeine Hochschulreife, befähigt Sie, sich an jeder Universität und Hochschule in Deutschland und bei zahlreichen Universitäten im Ausland zu bewerben. Dies ist bei der Fachhochschulreife nur eingeschränkt der Fall. Das Gegenstück zur Allgemeinen Hochschulreife in anderen Ländern sind zum Beispiel die Matura (Österreich), das A-Level (England), das High School Diploma (USA) oder das Baccalauréat (Frankreich).

Am häufigsten wird das Abiturzeugnis ins Englische übersetzt und beglaubigt, denn auch in Ländern, in denen Englisch nicht die Amtssprache ist, akzeptieren einige Hochschulen englische Übersetzungen, wenn sie von einem vereidigten Übersetzer beglaubigt sind. Das gilt für die Niederlande, für Skandinavien, Litauen, Lettland, Polen, Rumänien, die Slowakei, den Nahen Osten oder Asien.

Wenn es um Einwanderungsanträge geht, muss in Kanada z. B. ebenfalls eine beglaubigte Übersetzung des Abiturzeugnisses eingereicht werden und zwar auch dann, wenn Sie bereits einen Bachelor, einen Master oder ein Diplom (nur in Deutschland). Bei der Übersetzung muss zwingend auch die Wertigkeit des Abschlusses berücksichtigt werden. Alle Zeugnisübersetzungen dürfen in Deutschland angefertigt und beglaubigt werden. Natürlich können Sie auch andere Dokumente, die in diesem Zusammenhang wichtig sind, (Leistungsnachweise, Hochschulabschlüsse und sonstige Unterlagen von Ihrer Hochschule) bei uns übersetzen lassen.

Auch im Rahmen von Erasmus+ müssen Abiturzeugnisse manchmal übersetzt werden lassen. Weitere Infos unter https://eu.daad.de/infos-fuer-einzelpersonen/foerderung-fuer-studierende-und-graduierte/praktische-informationen/de/

Warum überhaupt eine beglaubigte Übersetzung?

Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.

Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.

Wir fertigen Ihre beglaubigte Übersetzung an, denn...

ausschließlich beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen Sie der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG), genau wie Gerichtsdolmetscher, und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und die juristischen Fachkenntnisse des Übersetzers. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

Wir helfen Ihnen gerne weiter.

Wir beantworten Ihre Fragen zu unseren Produkten und helfen Ihnen, die beste Lösung für Sie zu finden.

 

Skeptisch? Sie fragen sich bestimmt:

  • Warum sollte ich meine Dokumente bei dito übersetzen lassen?
  • Welche Sprachen fertigt dito an?
  • Welche Dokumente muss ich übersetzen lassen?


Viele Jahre habe ich als freiberufliche Übersetzerin wichtige und große Unternehmen begleitet und verschwiegen meine Arbeit erledigt. Es waren die erfolgreichsten Firmen in ganz Europa und das hatte hauptsächlich einen Grund: diese Übersetzungen haben vielen Menschen geholfen. Viele Unternehmer haben durch sie ihre Produkte in die ganze Welt verkaufen können.

Meine 20-jährige Erfahrung und die Rückmeldungen meiner Kunden beweisen: Meine Übersetzer-Expertise hat vielen Menschen ermöglicht, ihr Wissen mit der Welt zu teilen.

Über Jahre hinweg konnte ich mir ein Expertenteam zusammenstellen, so dass jetzt Übersetzungen aus dem Deutschen in nahezu jede Sprache und umgekehrt möglich sind.   

Jetzt möchte ich es Ihnen ermöglichen, mit der Übersetzung Ihrer wichtigsten Dokumente Ihr ganzes Wissen mit der Welt zu teilen.

Jetzt sollen Sie es sein, der sein Wissen mit der ganzen Welt teilen kann.

 

Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.

 

hier klicken: Angebot anfordern

 


Haben Sie noch Fragen?
Rufen Sie uns an!

 

Osnabrück

Braunschweig

Mettingen

Datenschutzbestimmungen

Um Ihnen den bestmöglichen Service zu gewährleisten, verwenden wir Cookies. Sie sind technisch notwendig, um alle Funktionen der Website bereitzustellen. Wenn Sie auf diesen Seiten weitersurfen stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Weitere Infos

Alle akzeptieren
Auswahl erlauben