
Wird von Behörden, Gerichten und Institutionen akzeptiert, um die Richtigkeit und Rechtsgültigkeit eines übersetzten Dokuments zu bestätigen.
Von einem deutschen Landgericht bestellte Übersetzer sorgen mit Ihrer fachlichen und sprachlichen Expertise dafür, dass Ihre Dokumente offiziell anerkannt werden.
Ihre Daten sind durch SSL-Verschlüsselung geschützt. Alle Informationen werden sicher übertragen und vor unbefugtem Zugriff durch Dritte zuverlässig gesichert.
100 % anerkannt bei Behörden & Gerichten
Erfahrene vereidigte Übersetzer
Express-Service möglich
Versand per Post
Transparente Preise
| Deutsch | Ukrainisch | Mehr Informationen (Link) | |
| Geburtsurkunde | Свідоцтво про народження | Geburtsurkunde-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Heiratsurkunde | Свідоцтво про шлюб | Heiratsurkunde-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Scheidungsurkunde | Свідоцтво про розірвання шлюбу | Scheidungsurkunde-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Sterbeurkunde | Свідоцтво про смерть | Sterbeurkunde-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Aufenthaltsbescheinigung | Довідка про місце проживання | Aufenthaltsbescheinigung-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Meldebescheinigung | Довідка про реєстрацію місця проживання | Meldebescheinigung-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Zeugnis (Schule) | Атестат | Zeugnis-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Abitur & Diplom (Hochschule) |
| Diplom-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Vollmacht | Довіреність | Vollmacht-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Gerichtsurteil | Судове рішення | Gerichtsurteil-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Vertrag | Договір | Vertrag-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Führerschein | Водійське посвідчення | Fuehrerschein-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Reisepass | Паспорт | Reisepass-uebersetzung-ukrainisch-deutsch | |
| Staatsbürgerschaftsnachweis | Свідоцтво про громадянство | Staatsbuergerschaft-uebersetzung-ukrainisch-deutsch |
Wenn Sie sichergehen möchten, dass Ihre Texte mit hoher Qualität übersetzt werden, sollten Sie einen vereidigten Übersetzer wählen. Übersetzer müssen sich an bestimmte Regeln halten und dürfen niemandem von dem, was sie übersetzt haben, erzählen.
Für die Anerkennung als vereidigter Übersetzer müssen bestimmte Anforderungen erfüllt werden. Dafür muss man zeigen, dass man Erfahrung hat, dass man die Sprache gut genug beherrscht, dass man schon ähnliche Texte übersetzt hat und dass das Gericht dem zustimmt. Wenn alle Anforderungen erfüllt sind, kann ein vereidigter Experte zugelassen werden. Er kann beglaubigte Übersetzungen anfertigen, die vor Gericht verwendet werden können.
Sie können einen vereidigten Übersetzer anhand seiner Bestellungsurkunde bei dem jeweiligen Gericht überprüfen.
Der Stempel des Übersetzers muss die offizielle Bezeichnung seiner Qualifikation sowie die autorisierende Behörde enthalten.
Die Befugnis eines vereidigten Übersetzers, bestimmte Sprachen anzubieten, ist gesetzlich geregelt. Ein Übersetzer wird von einem deutschen Gericht für eine oder mehrere Sprachen vereidigt. Seine Qualifikation und Berechtigung ist somit offiziell bestätigt.
Für eine Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche (oder umgekehrt) arbeiten wir ausschließlich mit vereidigten Übersetzern zusammen, die für genau diese Sprachkombination bei einem Gericht registriert sind. Die vereidigte Übersetzung ist dann mit dem offiziellen Stempel und der Unterschrift des Übersetzers versehen, was die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt.
Wenn Sie eine Übersetzung benötigen, können Sie sicher sein, dass wir Ihnen einen qualifizierten Ukrainisch-Deutsch Übersetzer zur Verfügung stellen, der für diese Aufgabe offiziell bestellt ist.
Haben Sie ein Dokument, das auf Ukrainisch geschrieben ist und übersetzt werden muss? Mit unserem einfachen Ukrainisch-Deutsch Übersetzungsservice können Sie sicher sein, dass Ihre Dokumente schnell, professionell und zuverlässig übersetzt werden – mit Garantie auf Anerkennung bei jeder deutschen Behörde.
Do you have a document written in Ukrainian that needs to be translated? With our simple Ukrainian-German translation service you can be sure that your documents will be translated quickly, professionally and reliably - with a guarantee of accreditation by any German authority.

Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung für berufliche Zwecke benötigen, beispielsweise zur Anerkennung von Zeugnissen oder für eine Bewerbung, können die Kosten dafür unter bestimmten Voraussetzungen vom Jobcenter übernommen werden.
Wir empfehlen Ihnen, die Kostenübernahme unbedingt vor der Auftragserteilung mit Ihrem Sachbearbeiter im Jobcenter zu klären. Erläutern Sie die Notwendigkeit der Übersetzung und fragen Sie nach, ob die Kosten erstattet werden können. In der Regel erhalten Sie dafür eine offizielle Kostenübernahmebescheinigung.
Sobald Sie diese Bescheinigung von Ihrem Jobcenter erhalten haben, können Sie uns den Auftrag erteilen. Senden Sie uns die Bescheinigung einfach mit Ihrem Dokument zu, und wir kümmern uns um den Rest. So stellen Sie sicher, dass Sie die Kosten für Ihre Übersetzung nicht selbst tragen müssen.
Ein vereidigter Übersetzer kann zertifizierte und schriftlich beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten jeder Art anbieten. Dazu gehören Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse und Diplome sowie andere Urkunden wie polizeiliche Führungszeugnisse oder Schulabschlüsse. Um gesetzliche Anforderungen einzuhalten, empfehlen viele Unternehmen, die geschäftliche Korrespondenz und Verträge ebenfalls durch vereidigte Übersetzer in die gewünschte Sprache zu übersetzen.
Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.
Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.

dito Beglaubigungen nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.